Generatore di Sottotitoli
Genera automaticamente file di sottotitoli SRT e VTT da audio o video. Carica il tuo file e VexaScribe crea sottotitoli sincronizzati con precisione tramite trascrizione IA in 99 lingue.
Supported formats:
VexaScribe genera automaticamente file di sottotitoli (SRT e VTT) da audio o video tramite trascrizione IA. Carica un file e scarica i sottotitoli in pochi minuti. Piani da $2/mese con 30 minuti di prova gratuita.
Cosa sono i file SRT e VTT?
I sottotitoli sono sovrapposizioni di testo che mostrano il dialogo parlato sincronizzato con la riproduzione video. Rendono i contenuti accessibili a sordi e ipoudenti, migliorano l'engagement sui social (dove la maggior parte dei video viene guardata senza audio) e aiutano gli spettatori in ambienti rumorosi.
SRT (SubRip) è il formato di sottotitoli più diffuso. Funziona con YouTube, Vimeo, TikTok, LinkedIn, Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut Pro e praticamente ogni piattaforma e editor video.
VTT (WebVTT) è il formato web-native progettato per i player video HTML5. Supporta opzioni di stile aggiuntive come colore del font e posizionamento. YouTube e la maggior parte delle piattaforme moderne accettano entrambi i formati.
Esempio di output SRT
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 Bentornati allo show. Oggi parliamo di consigli per la produttività. 2 00:00:04,200 --> 00:00:08,100 Grazie per l'invito. Lavoro in remoto da cinque anni. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,400 Ottima esperienza. Qual è il tuo consiglio numero uno? 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,600 Sicuramente il time-blocking. Pianifica lavoro profondo e proteggi quelle ore.
Ogni segmento di sottotitolo include marche temporali precise sincronizzate con l'audio originale.
Perché la maggior parte dei generatori di sottotitoli gratuiti fallisce
Gli strumenti di sottotitoli economici o gratuiti scaricano interi segmenti di parlato in una sola cue — a volte oltre 600 caratteri e più di 30 secondi. I player di sottotitoli limitano la durata delle cue a circa 30 secondi, quindi quei file non si importano o appaiono come muri di testo in Premiere Pro, Final Cut o DaVinci Resolve.
VexaScribe elabora ogni esportazione SRT e VTT con un algoritmo di suddivisione delle cue a livello di parola, usando timestamp reali per parola dal motore di trascrizione — non approssimazioni interpolate. Il risultato raggiunge la qualità di strumenti a pagamento come Descript e Sonix ($15-25/mese) alla nostra fascia di prezzo.
Specifiche di output
- • ~80 caratteri per cue (standard Descript / Sonix / Vimeo)
- • ~5 sec per cue, 10 sec come limite massimo
- • Divide prima ai confini di frase, poi alle virgole, poi alle parole
- • Sincronizzazione a livello di parola — le cue coincidono col parlato
- • Etichette dei parlanti preservate a ogni divisione
- • Pause drammatiche mantenute a schermo (nessun flash sub-secondo)
Importazione pulita in
- ✓ YouTube (rileva SRT / VTT automaticamente, render per cue)
- ✓ Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve
- ✓ VLC, MX Player, visualizzatori di sottotitoli standard
- ✓ Vimeo, Facebook, Instagram, LinkedIn
- ✓ Nessuna pulizia manuale richiesta
Dove usare i tuoi sottotitoli
YouTube
Carica SRT/VTT in YouTube Studio sotto Sottotitoli. Migliora SEO e tempo di visualizzazione.
TikTok
Aggiungi sottotitoli per raggiungere chi guarda senza audio — l'80% dei video TikTok viene visto in silenzio.
Il video nativo con sottotitoli ottiene 2× di engagement. Carica SRT al momento del post.
Premiere Pro / DaVinci
Importa i file SRT direttamente nella tua timeline per il montaggio professionale.
Corsi online
Aggiungi sottotitoli ai video delle lezioni per la conformità di accessibilità e migliori risultati di apprendimento.
Instagram Reels
Imprimi i sottotitoli nei tuoi Reels per la massima portata su tutti i pubblici.
Prezzi per la generazione di sottotitoli
Come generare sottotitoli
Carica audio o video
Trascina e rilascia il file o clicca per sfogliare. Accettiamo MP3, WAV, M4A, MP4, MOV e oltre 20 altri formati. File fino a 5 GB.
L'IA genera i sottotitoli
La nostra IA trascrive l'audio, rileva i parlanti e crea segmenti di sottotitoli sincronizzati con precisione. La maggior parte dei file viene elaborata in pochi minuti.
Scarica SRT o VTT
Rivedi i sottotitoli nell'editor, correggi se necessario ed esporta come SRT o VTT. Carica direttamente su YouTube, TikTok o il tuo editor video.
Perché VexaScribe per i sottotitoli?
Generazione di sottotitoli IA con timing e precisione di livello professionale
Timing preciso
Ogni segmento di sottotitolo è sincronizzato alle parole pronunciate con precisione al livello della parola. Nessuna sincronizzazione manuale richiesta.
99 lingue
Genera sottotitoli in inglese, spagnolo, francese, tedesco, cinese, giapponese, arabo e 92 altre lingue.
Minuti, non ore
Un video di 1 ora genera sottotitoli in circa 5-10 minuti. Sottotitolare manualmente lo stesso video richiederebbe 4-6 ore.
Rilevamento parlanti
Quando parlano più persone, i sottotitoli includono etichette dei parlanti. Utile per interviste, podcast e tavole rotonde.
Export SRT e VTT
Scarica come SRT (universale) o VTT (web-native). Entrambi funzionano con YouTube, social e editor video professionali.
Modifica prima di esportare
Rivedi e correggi i sottotitoli nell'editor integrato. Correggi parole, regola il timing e assicura la qualità prima del download.
Sottotitolazione manuale vs IA
Sottotitolazione manuale
- ✗Richiede 4-6 ore per ora di video
- ✗Sincronizzazione manuale tediosa
- ✗Costoso se esternalizzato ($1-3/min)
- ✗Una lingua per passaggio
Sottotitoli IA VexaScribe
- ✓1 ora di video sottotitolata in 5-10 min
- ✓Marche temporali generate automaticamente
- ✓Da $0.30 per ora di video
- ✓99 lingue supportate
FAQ Generatore di sottotitoli
Come genero i sottotitoli dall'audio?
Carica il tuo file audio o video su VexaScribe tramite drag-and-drop o il file browser. Il nostro motore di trascrizione IA elabora il file, rileva le parole pronunciate con timestamp precisi e genera un file di sottotitoli. Una volta completato, esporta in formato SRT o VTT — entrambi sono compatibili con YouTube, TikTok, LinkedIn e la maggior parte degli editor video. L'intero processo richiede pochi minuti per la maggior parte dei file.
Quali formati di sottotitoli supporta VexaScribe?
VexaScribe esporta sottotitoli nei formati SRT (SubRip) e VTT (WebVTT). SRT è il formato più ampiamente supportato e funziona con YouTube, Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut Pro e la maggior parte delle piattaforme social. VTT è il formato web nativo utilizzato dai player video HTML5 ed è accettato anche da YouTube e altre piattaforme.
Quanto sono precisi i sottotitoli generati dall'IA?
La precisione dipende dalla qualità audio, dal rumore di fondo e dalla chiarezza del parlante. Per registrazioni chiare con rumore di fondo minimo, VexaScribe offre generalmente un'alta precisione adatta all'uso professionale. Puoi rivedere e modificare i sottotitoli nell'editor integrato prima dell'esportazione. Per contenuti con accenti marcati o gergo tecnico, si consiglia una rapida revisione.
Posso generare sottotitoli in lingue diverse?
Sì, VexaScribe genera sottotitoli in 99 lingue tra cui inglese, spagnolo, francese, tedesco, portoghese, italiano, cinese, giapponese, coreano, arabo, hindi e molte altre. La lingua viene rilevata automaticamente dall'audio, oppure puoi specificarla manualmente per ottenere i migliori risultati.
Qual è la differenza tra file di sottotitoli SRT e VTT?
SRT (SubRip) è il formato di sottotitoli più utilizzato — semplice, universale e accettato da praticamente ogni piattaforma video ed editor. VTT (WebVTT) è il formato web nativo più recente che supporta opzioni di stile aggiuntive come colore del carattere e posizionamento. Per la maggior parte dei casi d'uso, SRT è la scelta più sicura. Scegli VTT se hai bisogno di riproduzione web o stili personalizzati.
Posso modificare i sottotitoli prima del download?
Sì. Dopo la trascrizione, puoi rivedere e modificare l'intera trascrizione nell'editor integrato di VexaScribe. Correggi le parole, regola i tempi, rinomina i parlanti e poi esporta la versione corretta come SRT o VTT. Questo ti offre sottotitoli di qualità professionale senza il lavoro manuale di sincronizzazione.
Quali formati video e audio posso caricare?
VexaScribe accetta tutti i formati audio comuni (MP3, WAV, M4A, FLAC, OGG, AAC) e formati video (MP4, MOV, AVI, MKV, WebM). Per i file video, estraiamo automaticamente la traccia audio. Sono supportati file fino a 5 GB.
Quanto costa la generazione dei sottotitoli?
La generazione dei sottotitoli utilizza gli stessi prezzi della trascrizione. La prova gratuita include 30 minuti. I piani a pagamento partono da 2 $/mese per 200 minuti (Starter), 5 $/mese per 1.000 minuti (Basic), 10 $/mese per 2.500 minuti (Pro) e 20 $/mese per 6.000 minuti (Studio). Un video di 1 ora costa circa 0,30 $ per i sottotitoli con il piano Basic.
Come vengono dimensionate le cue dei sottotitoli? Sono leggibili sullo schermo?
VexaScribe elabora ogni esportazione di sottotitoli con un algoritmo di suddivisione delle cue a livello di parola. Le cue sono limitate a circa 80 caratteri e 5 secondi (limite massimo di 10 secondi) — corrispondendo all'intervallo di sottotitoli web leggibili usato da Descript, Sonix e Vimeo. Le divisioni preferiscono prima i confini di frase, poi le virgole, poi i confini di parola. Le etichette dei parlanti sono preservate in ogni divisione. I file si importano puliti in YouTube, Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve e VLC senza pulizia manuale.
I sottotitoli restano sincronizzati con il parlato reale?
Sì. VexaScribe usa timestamp reali a livello di parola dal motore di trascrizione — i tempi di inizio e fine delle cue cadono su confini di parole reali, non su approssimazioni interpolate su un lungo segmento. Le pause drammatiche nel parlato (discorsi motivazionali, audiolibri) sono preservate: la cue resta sullo schermo durante il silenzio invece di produrre un lampeggio inferiore al secondo seguito da uno schermo vuoto.
Nota: VexaScribe genera sottotitoli tramite riconoscimento vocale IA. La precisione può variare in base a qualità audio, accenti e rumore di fondo. Consigliamo di rivedere i sottotitoli prima della pubblicazione.